1 folder (.05 cubic feet)
Collection is open for research.
This collection contains Anthony Barclay's narrative of the translation of Richard Henry Wilde's Lament Of The Captive. His committal letter to Edward J. Harden is the first page of the volume. Barclay, as a practical joke, translated Wilde's poem into Greek, then translated the poem from Greek to Latin. He then circulated the translations throughout Savannah as "proof" that the poem was not originally written by Wilde. The translations were shown to the press, leading to published accusations of plagiarism against Wilde; these accusations were later proved false. Barclay wrote a narrative of the incident; the narrative was published by the Georgia Historical Society under the title, Wilde's Summer Rose; Or, The Lament Of The Captive.
[Item identification], Anthony Barclay narrative, MS 48, Georgia Historical Society, Savannah, Georgia.
Copyright has not been assigned to the Georgia Historical Society. All requests for permission to publish or quote from manuscripts must be submitted in writing to the Division of Library and Archives. Permission for publication is given on behalf of the Georgia Historical Society as the owner of the physical items and is not intended to include or imply permission of the copyright holder, which must also be obtained by the researcher.
Anthony Barclay (1792-1877) was a British consul in New York; he lived many years in Savannah, Georgia and owned a number of Georgia plantations.
Collection materials are in English.
Finding aid is available in repository.